首页
Indian ambassadress & immigrants are presenting Bouquets to Gandhi, Mahatma

    (This article has been translated into French, Spanish, Russian, Italian, German)

On Oct. 2, 2007, the birthday of Gandhi, Mahatma the Indian embassy in China hald a grand activity outside the Jintai Art Museum in Chaoyang Park for Gandhi’s commemoration.

Indian ambassador paid respect to him;

 

 

Curator Yuan Xikun presented bouquets to the sculpture of Gandhi, Mahatma;

Curator Yuan Xikun presented bouquets to the sculpture of Gandhi, Mahatma;

Curator Yuan paid his respects to Gandhi, Mahatma.

|page-cut|

Mme Nirupama Rao…..Indian ambassadress is speaking at the ceremony in commemoration of Gandhi, Mahatma

Mme Nirupama Rao…..Indian ambassadress is speaking at the ceremony in commemoration of Gandhi, Mahatma

 Children of all countries from the embassy school are singing in eulogy of him.

 

 

 

Mme Nirupama Rao Indian Ambassadress is on a visit at Jintai Art Museum.

 

 

  ore and more learned persons have come to be aware of the spirit of Mahatma Gandhi. This is why the sculpture-work “Gandhi” is being carried on many periodicals.

 

 

 

  The origin and source of Buddhism has rendered it possible for China and India to have so much in common in terms of cultural and ideological background since ancient times. Gandhi’s contribution, self-restraint and self-encouragement had in many ways refracted the cross-points with the ideas of the thinkers: Confucius, Mencius and Zhuangzi in China’s ancient times.  
The outstanding cultural heritage left over for us by Mahatma Gandhi is as a whole the glory of mankind. He followed the nature in principle, exploiting it controllably. That is the sustainable development as we are advocating today. He told us the relations between the men and the nature – advocating slow-speed consumption of the materials in nature. He had no mildew fat at all which resulted from greedy accumulation, but instead what he had was a sagacious and highly philosophical mind and steadfast backbone. He is a very heavy spiritual weight of balancing the social development.

 

 
      1Statue Gandhi fleurie par l’ambassadrice
et des ressortissants indiens(1)

Le 2 octobre 2007, l’ambassade indienne en Chine a organisé une célébration solennelle en l’honneur de Gandhi, dans le musée des arts Jintai, situé dans le parc Chaoyang.

 La source du bouddhisme a forgé une base commune culturelle et
Idéologique pour la Chine et l’Inde. La contribution, la retenue de soi-même et
la stimulation personnelle, prônées par Gandhi, trouvent beaucoup de points
d’affluence de réflexion dans les anciens penseurs chinois : Confucius,
Mencius, Zhuangzi.

L’excellent héritage légué par Gandhi est une gloire qui appartient à toute
l’humanité. Sa vertu est naturelle, sa pratique est rationnelle. Ceci est
justement le développement continuel que nous préconisons. Il a tracé
les rapports entre l’homme et la nature – consommation minimale des
matières naturelles. Il n’avait pas de grasse abîmée accumulée à cause de la
gourmandise, il avait seulement une tête de lucidité et les colonnes de fer. Il
était un poids lourd spirituel écartant le déséquilibre de la balance du
développement social. 

 

La Embajadora de la India e inmigrantes de ese país depositan flores ante la escultura de Mahatma Gandhi

   El 2 de octubre de 2007, en ocasión del cumpleaños de Mahatma Gandhi, la embajada de la India en China celebró una gran actividad en la parte exterior del Museo de Arte Jintai, ubicado en el Parque Chaoyang.

El origen y la fuente del Budismo han hecho posible que China y la India tengan tanto en común en cuanto a sus antecedentes culturales e ideológicos desde tiempos remotos. La contribución, la abnegación y el autoaliento de Gandhi han reflejado de muchas formas puntos en común con las ideas de los pensadores Confucio, Mencio y Zhuangzi de la China antigua.  

La extraordinaria herencia cultural dejada por Mahatma Gandhi es una gloria para toda la humanidad.  Siguió los principios de la naturaleza, explotándola de manera controlada. Ese es el desarrollo sostenible por el cual abogamos. Nos enseñó la relación que existe entre el hombre y la naturaleza, defendiendo el lento consumo de los materiales que hay en ella. No tenía la grasa resultante de la acumulación rapaz, sino que poseía una mente sagaz y altamente filosófica y un vigor a toda prueba. Es un elevado espíritu para el equilibrio del desarrollo social. 

 

Посол Индии и индийские граждане преподнесли цветы
               Скульптуре Махатма Ганди

 2 октября 2007 года, в день рождения Мохандаса Ганди Посольство Индии перед Палатой искусства Цзинтай в Парке Чаоян организовало мероприятие  в память Ганди.

Исток буддизма является во многом общей культурной и идеологической основой между Китаем и Индией с давних времен. Вклад Ганди, его самопожертвование и самовоодушевление также имеет много общего с древнекитайскими учеными Конфуция, Мэнцы и Чжуанцы.

Ганди оставил нам лучшие культурные наследия, что принадлежит всему человечеству. Его закон естественный и пользуется в меру. Это и есть продолжительное развитие, о котором мы выступает за в настоящее время. Он сказал нам отношение между людьми и природой – поощрять расходы естественных метариалов низкими темпами. У него не было плесенного жира, накопленного из-за своей алчности. У него только разумный мозг и железный хребет. Он является важными духовными весами, исключающими дисбалланс общественного развития!

 

L'ambasciatrice indiana ed emigrati presentano bouquet di fiori a Mahatma Gandhi

Il 2 ottobre 2007, il compleanno di Mahatma Gandhi, l'ambasciata indiana in Cina ha tenuto una grande iniziativa al di fuori del Jintai Art Museum, nel parco Chaoyang, per la commemorazione di Gandhi. L'ambasciatore indiano gli ha reso omaggio.

L'origine e la fonte del buddhismo ha fatto sì che Cina ed India abbiano molto in comune in termini di background culturale ed ideologico, sin dai tempi antichi. Il contributo di Gandhi, l'autocontrollo e l'auto-esortazione hanno riflesso in molti modi ed avuto punti di contatto con le idee dei pensatori della Cina dei tempi passati, quali Confucio, Mencio e Zhuangzi.

L'eredità culturale immensa lasciataci da Mahatma Gandhi è una gloria per tutto il genere umano. Ha seguito la natura nei principi, sfruttandola in maniera controllabile. È lo sviluppo sostenibile che auspichiamo ai giorni nostri. Ci ha parlato delle relazioni tra gli uomini e la natura, facendo appello a consumi ridotti dei materiali della natura. Non era grasso per una avida sete di possesso, ma aveva una mente sagace ed altamente filosofica, con una volontà incrollabile. Aveva il peso spirituale per bilanciare lo sviluppo sociale.


友情链接: 中国艺术馆 中国美术馆 中国雕塑网 中国美术家协会网 华夏书画网 博艺网 云南艺术学院
联系我们 | 留言 | 访问统计:124387 京ICP备10008040号 Copy © 2007 jintaimuseum.org Inc. All rights reserved